In questo volume Pierluigi Cappello raccoglie le traduzioni d’autore, frutto di un lavoro decennale, di alcune liriche selezionate: dai sonetti di William Shakespeare sino a Carlos Montemayor, passando per Arthur Rimbaud, Vicente Aleixandre, Patrick Kavanagh e Giorgio Caproni. Venti poesie scelte a formare un personale itinerario che diventa cartina di tornasole della sua stessa poetica e, insieme, sfida intellettuale che mette alla prova il friulano nel confronto con le grandi lingue europee: un singolare laboratorio di tensione/torsione che va ben oltre la trascrizione e diventa piacere artigianale di acquisizioni lente e progressive. Il volume è accompagnato da un CD con le poesie lette dallo stesso Cappello.