A cura di Sergio Cappello e Mirella Conenna
Repertorio di parole nel quale si rispecchiano le conoscenze e i saperi della società, promotore e garante della norma linguistica, il dizionario è un oggetto linguistico-culturale che contribuisce alla definizione dell’identità collettiva di una comunità. La complessa situazione della società canadese, profondamente segnata dalle problematiche del bilinguismo e del multiculturalismo, avviata verso una trasformazione d’identità in senso sempre più plurilingue e transculturale, rende la lessicografia canadese un campo d’indagine privilegiato e fecondo per la linguistica e la sociolinguistica contemporanee. Lo confermano i saggi raccolti nel volume, nei quali studiosi italiani, francesi e canadesi di linguistica, sociolinguistica, lessicografia e traduzione prendono in esame i risultati dell’attività lessicografica quale si è sviluppata nel Canada francofono ed anglofono dal Seicento ai giorni nostri, soffermandosi in particolare sulla recente variegata produzione di dizionari monolingui, bilingui ed enciclopedici. Il volume contiene saggi di Sergio Cappello, Carla Marcato, Anna Pia De Luca, Deborah Saidero, Chiara Molinari, Jean-Paul Dufiet, Gerardo Acerenza, André Dugas, Michele De Gioia, Maria Gabriella Adamo e Raffaella Bombi.
Sergio Cappello, professore ordinario di Lingua francese all’Università di Udine, è specialista di linguistica e di letteratura francese. Le sue ricerche in ambito francofono si concentrano sull’attività linguistica (descrittiva, lessicografica e traduttiva) dei missionari francescani e gesuiti nella Nouvelle-France nel Seicento.
Mirella Conenna, professore ordinario di Lingua francese all’Università di Bari ‘Aldo Moro’, è autrice di numerosi lavori di paremiologia, fraseologia, semiologia della canzone, lessico-grammatica comparato italiano-francese. Le sue ricerche si rivolgono, nei loro vari aspetti, anche al francese del Québec. Co-dirige DicAuPro (Dictionnaire Automatique et Philologique des Proverbes français).